โครงการอบรมการเขียนสร้างสรรค์ ประจำปี 2561
รักแปดพันเก้า: พล็อตรักในชีวิตจริงและวรรณกรรมโครงการอบรมการเขียนสร้างสรรค์ ประจำปี 2561จัดโดย…สถาบันภาษาไทยสิรินธร จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.วันศุกร์ที่ 9 กุมภาพันธ์ 2561 เวลา 9.30-12.30 น.ณ ห้อง 303 อาคารมหาจักรีสิรินธร คณะอักษรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.หัวข้อเสวนา: ตอนที่ 1...
ลักษณนาม
ข้อมูลนี้นำมาจาก หนังสือลักษณนาม ฉบับราชบัณฑิตยสถาน พิมพ์ครั้งที่ ๖ เป็น หนังสือที่ประมวลลักษณนามของคำนามต่าง ๆ ซึ่งคณะกรรมการกำหนดหลักเกณฑ์เกี่ยวกับการใช้ภาษาไทย แห่งราชบัณฑิตยสถาน ได้พิจารณากำหนดขึ้น เพื่อต้องการให้ผู้ใช้ภาษาไทยทุกคนใช้ลักษณนามได้ถูกต้อง ที่มา http://legacy.orst.go.th/?page_id=641
การเขียนคำย่อ
นักวรรณศิลป์ของราชบัณฑิตยสถานได้รวบรวมคำย่อที่มีผู้สอบถามบ่อยมาเผยแพร่ดังรายการที่ปรากฏในหน้านี้และหน้าต่อ ๆ ไป ท่านสามารถสอบถามเพิ่มเติมได้ที่ ๐ ๒๓๕๖ ๐๔๖๖-๗๐, ส่งคำถามทางเว็บบอร์ด, ส่งคำถามทางหัวข้อ “ติดต่อเรา” หรือติดต่อทาง e-mail : ripub@royin.mail.go.th
หลักเกณฑ์การเว้นวรรค
หลักเกณฑ์การเว้นวรรค ในการเขียนหรือพิมพ์หนังสือไทย การเว้นช่องว่างระหว่างคำ ข้อความหรือประโยคให้ถูกต้องเป็นสิ่งจำเป็นมาก เพราะจะทำให้ข้อเขียนนั้นมีความถูกต้อง แจ่มแจ้ง ชัดเจน และอ่านได้ตรงตามความต้องการของผู้เขียน วรรค คือ คำ ข้อความ หรือประโยคช่วงหนึ่ง ๆ การเว้นวรรค หมายถึง...
คลังความรู้ภาควิชาภาษาไทย
เว็บไซต์คลังความรู้ ภาควิชาภาษาไทย คณะอักษรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย รวบรวมผลงานทั้งหมดของภาควิชา แบ่งเป็น 4 หมวดหมู่ใหญ่ๆ ได้แก่ผลงานวิชาการ/วิจัย สื่อสารงานวิจัย ผลงานนิสิต และวิทยานิพนธ์
อมราอธิบายภาษา
รายการ A Linguistics Talk อมราอธิบายภาษา การอธิบายมโนทัศน์/ประเด็นทางภาษา โดยศาสตราจารย์กิตติคุณ ดร.อมรา ประสิทธิ์รัฐสินธุ์. 11 มกราคม 2565 – 31 พฤษภาคม 2565 หนังสืออนุสรณ์งานพระราชทานเพลิงศพฯ ศาสตราจารย์กิตติคุณ...
โครงการภูมิศาสตร์ภาษาของประเทศไทย
โครงการภูมิศาสตร์ภาษาของประเทศไทยบนระบบสารสนเทศภูมิศาสตร์ (GIS-BASED LINGUISTIC GEOGRAPHY OF THAILAND PROJECT) ดำเนินงานภายใต้ โครงการพัฒนาแผนที่ภาษาไทยถิ่นด้วยระบบสารสนเทศภูมิศาสตร์ ซึ่งเป็นโครงการย่อยในโครงการของกลุ่มวิจัยภาษาและเทคโนโลยี คณะอักษรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย โครงการนี้ได้รับการสนับสนุนงบประมาณภายใต้แผนพัฒนาวิชาการ 100 ปีของจุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย เริ่มดำเนินการในปีพ.ศ. 2552 และเสร็จสิ้นโครงการ...
Thai Learner English Corpus
เว็บไซต์ Thai Learner English Corpus เป็นแหล่งรวบรวมคลังข้อมูลบทความภาษาอังกฤษที่เขียนโดยผู้เรียนชาวไทยระดับมหาวิทยาลัย โดยมีวัตถุประสงค์เพื่อใช้ในการศึกษาวิเคราะห์ลักษณะการใช้ภาษาอังกฤษของผู้เรียนชาวไทย ทั้งในแง่ของพัฒนาการทางภาษาของผู้เรียน ความผิดพลาดทางภาษา (error analysis) และรูปแบบการใช้ภาษาในระดับต่างๆ เพื่อเป็นฐานข้อมูลสำหรับงานวิจัยด้านภาษาศาสตร์ประยุกต์ การสอนภาษาอังกฤษ และการพัฒนาสื่อการเรียนการสอน คลังข้อมูลนี้แบ่งออกเป็นสามกลุ่มใหญ่ ได้แก่
English-Thai Parallel Concordance
เว็บไซต์ English-Thai Parallel Concordance นี้เป็นแหล่งทรัพยากรที่จัดทำขึ้นเพื่อสนับสนุนการเรียนรู้และวิจัยด้านการแปล โดยมุ่งเน้นให้บริการนิสิตนักศึกษาและผู้สนใจศึกษารูปแบบการแปลจากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทยเป็นหลัก ฐานข้อมูลของเว็บไซต์ประกอบด้วยคู่ประโยคต้นฉบับภาษาอังกฤษและประโยคแปลภาษาไทยที่รวบรวมไว้อย่างเป็นระบบ โดยข้อมูลหลักส่วนหนึ่งได้จากงานแปลสารนิพนธ์ของนิสิตระดับมหาบัณฑิต สาขาการแปล คณะอักษรศาสตร์ ซึ่งสะท้อนรูปแบบการแปลในเชิงวิชาการและการฝึกปฏิบัติจริง ข้อมูลบางส่วนที่ปรากฏในระบบมาจากการรวบรวมงานแปลจากวรรณกรรม เช่น “แฮร์รี่ พอตเตอร์” และ “พ่อมดมหัศจรรย์แห่งออซ” ซึ่งนิสิตใช้ประกอบการศึกษาเพื่อวิเคราะห์แนวทางการแปลวรรณกรรม...